Manoramaonline.com no longer supports Internet Explorer 8 or earlier. Please upgrade your browser.  Learn more »

എം. ലീലാവതിക്ക് വിവർത്തനത്തിനുള്ള കേന്ദ്ര സാഹിത്യ അക്കാദമി അവാർഡ്

M-Leelavathy,-Kulachal-Yusuf എം. ലീലാവതി, കുളച്ചൽ യൂസുഫ്

ന്യൂഡൽഹി∙ വിവർത്തനത്തിനുള്ള ഈ വർഷത്തെ കേന്ദ്ര സാഹിത്യ അക്കാദമി പുരസ്കാരം (50,000 രൂപ) പ്രമുഖ നിരൂപകയും അധ്യാപികയുമായ എം. ലീലാവതിക്ക്. ‘ശ്രീമദ് വാത്മീകി രാമായണ’ സംസ്കൃതത്തിൽ നിന്നു മലയാളത്തിലേക്കു വിവർത്തനം ചെയ്തതിനാണ് അംഗീകാരം. 

മലയാള മനോരമ ചീഫ് സബ് എഡിറ്റർ ജി.ആർ. ഇന്ദുഗോപന്റെ ‘തസ്കരൻ മണിയൻ പിള്ളയുടെ ആത്മകഥ’ തിരുടൻ മണിയൻപിള്ളൈ എന്ന പേരിൽ തമിഴിലേക്കു വിവർത്തനം ചെയ്ത കുളച്ചൽ യൂസുഫ് തമിഴ് വിവർത്തനത്തിനുള്ള പുരസ്കാരം നേടി. ദാരിദ്ര്യം മൂലം പഠനം മുടങ്ങിയിട്ടും വായനയിലൂടെ മലയാളം പഠിച്ചെടുത്തു വിവർത്തകനായി മാറിയ ആളാണ് കന്യാകുമാരി സ്വദേശിയായ യൂസുഫ്. 

ഒ.എൻ.വി.കുറുപ്പിന്റെ ‘ഈ പുരാതന കിന്നരം’ എന്ന കാവ്യസമാഹാരം ‘യോ പ്രാചീൻ വീണ’ എന്ന പേരിൽ നേപ്പാളിയിലേക്കു വിവർത്തനം ചെയ്ത മോണിക്ക മുഖിയ മികച്ച നേപ്പാളി വിവർത്തനത്തിനുള്ള പുരസ്കാരം നേടി. തകഴിയുടെ ചെമ്മീൻ നോവൽ രാജസ്ഥാനി ഭാഷയിൽ വിവർത്തനം ചെയ്ത മനോജ് കുമാർ സ്വാമിക്കാണ് രാജസ്ഥാനി ഭാഷയിലെ പുരസ്കാരം. 

തമിഴിൽ, പലരെഴുതിയ കഥകളുടെ സമാഹാരം പരിഭാഷപ്പെടുത്തിയ ശുഭശ്രീ കൃഷ്ണസ്വാമിക്കാണ് ഇംഗ്ലീഷ് വിവർത്തനത്തിനുള്ള പുരസ്കാരം. 2012–16 കാലഘട്ടത്തിൽ പ്രസിദ്ധീകരിച്ച വിവർത്തന ഗ്രന്ഥങ്ങളാണു പുരസ്കാരത്തിനു പരിഗണിച്ചത്. പുരസ്കാരങ്ങൾ  ഈ വർഷം അവസാനം സമ്മാനിക്കും. 

അവാർഡ് തുക ഭർത്താവിന്റെ പേരിലുള്ള പുരസ്കാരത്തിന്: ലീലാവതി

വയസ്സുകാലത്തു ലഭിച്ച കേന്ദ്രസാഹിത്യ അക്കാദമി അവാർഡിൽ പ്രത്യേക സന്തോഷമൊന്നും തോന്നുന്നില്ലെന്നു ഡോ.എം.ലീലാവതി. അവാർഡ് തുക ഭർത്താവ് പരേതനായ ഡോ.സി.പി. മേനോന്റെ സ്മരണക്കായി ഏർപ്പെടുത്തിയിട്ടുള്ള വൈജ്ഞാനിക സാഹിത്യമേഖലയിലെ പുരസ്കാരത്തിനായി ഉപയോഗിക്കുമെന്നും ഈ വർഷം കൂടുതൽ പേർക്ക് അവാർഡു നൽകാൻ ശ്രമിക്കുമെന്നും അവർ  വ്യക്തമാക്കി.